Tá piksla furt rajzuje a opšmrdáva sa tu. No rozumeli by ste tomu?
Gebuzina, budelár, pišinger, hokerla, flusať a cmugat – slová, ktoré boli kedysi bežnou výbavou starého Prešporáka. Spolunažívali tam tri národy.
Pred vznikom Česko-Slovenska v roku 1918 bola Bratislava trojjazyčným mestom. Každý Prešporák ovládal na veľmi dobrej úrovni nemčinu, maďarčinu a slovenčinu.
Mesto Nemcov, Maďarov a Slovákov
Aj po prevrate spolu svorne nažívali všetky tri národy. Každý mal svoje spolky, kultúru aj tlač. Vydávali sa aj trojjazyčné slovensko-nemecko-maďarské časopisy.
Slovenčina v Bratislave žila dlhé roky v kontakte s dvoma cudzími jazykmi.
Po roku 1918 vplývala na reč Bratislavčanov spisovná slovenčina, menej aj čeština. Na týchto základoch potom vzniklo aj takzvané bratislavské nárečie. Obyvatelia krásavice na Dunaji pred rokmi spolunažívali nielen so spomínanými Nemcami a Maďarmi, ale stretávali sa aj so Záhorákmi a Chorvátmi. Preto aj tieto jazyky zanechali v reči Slovákov v Bratislave výrazné stopy.
Vplyv trnavského aj záhorského nárečia
Najviac slov je prebratých z nemčiny, menej z maďarčiny. Čeština vplývala najmä na slangové výrazy.
„Reč staršej Bratislavy nesie znaky trnavských nárečí, niektoré sú spoločné so susednými záhorskými dialektmi. Od obidvoch sa odlišuje zvýrazňovaním a predlžovaním prvých slabík v slove. V tomto typickom znaku bratislavskej slovenčiny sa prejavil vplyv nemčiny,“ píše v článku Reč staršej Bratislavy jazykovedec Konštantín Palkovič.
Používate aj vy niektoré výrazy?
mancovat sa – pýšiť sa, čo sa mancuješ?
opšmrdávat – obšmietať sa, furt tu opšmrdáva
piksla – plechovica, žena pochybnej povesti
rajzovat – cestovať, chodiť, čo rajzuješ hore-dole?
strelení – hlúpy, mosí bit strelení
buďelár – peňaženka
cmugat – fajčiť, ništ nerobí, len cmugá
čačky mačky – nepotrebné veci
čuš! kuš! – buď ticho!
hokerla – stolička bez operadla
drek – málo hodnotné veci, nakúpila samé dreki
dudlat, drdlat – hundrať
flusat – pľuť
pajgel, bajgel – bratislavský rožok
šamróla – trubička s bielkovým snehom
pišinger – detská napolitánka
gebuzina – zlé, miešané jedlo
špricer – strek, 1 dcl vína, 1 dcl sódy
obrácení špricer – 2 dcl sódy, 1 dcl vína
hajriger – výčap vína pod viechou
šiler – zmes bieleho a červeného vína
štuplcíger – vývrtka
núrat sa – snoriť