Ľubomír Hudačko Kultúra

VIETE, ako by sa volali svetové filmy, keby ich preložil VÝCHODNIAR?

To by bolo ohlasov či statusov na internete, ak by spisovná slovenčina nemala základ v stredoslovenských vodách, ale východniarskych.

Ilustračný obrázok k článku VIETE, ako by sa volali svetové filmy, keby ich preložil VÝCHODNIAR?
Zdroj: TASR/Ján Krošlák

Skúsili sme si predstaviť 15 známych filmových hitov tak, aby zneli čisto po východniarsky. V tabuľke nájdete hneď niekoľko preložených legendárnych klasík.

Máte aj ďalšie tipy na podobné preklady?

Film v slovenčine Film po východniarsky
Vtedy v Hollywoode Kediškaj v haľivudze
Pán prsteňov: Návrat kráľa Pan perscinkoch, navrat Varehu
Chyť ma, ak to dokážeš Chic me, kec to znaš
Zúriaci býk Šaľeni bujak
Nezničiteľní Vichodňare
Forrest Gump Vinimočni vichodňar
Spiderman Chocjaki vichodňar
Muži v čiernom Chlopi v čarnim
Prelet nad kukučím hniezdom Preľet nad kukučkinim hňezdom
Blbý a blbší Glupi a ešči glupši
Rodina Addamsovcov Rodzina Mojsejovcoch
Vykúpenie z väznice Shawshank Vikupeňe z Ľeopoldova
Rýchlo a zbesilo Šaľeno a zbešňeto
Štyri svadby a jeden pohreb Štyri vešeľa a jeden funus
Joker Zmachľeti šaľeňak

ilustračné foto

Ďalšie zaujímavosti zo siete Dnes24:

Zdroj: Dnes24.sk
Najčítanejšie na Dnes24.sk
Magazín
Najčítanejšie zo Slovenska
SLEDUJTE NÁŠ INSTAGRAM